Översättningar dotSUB

9 svar [Senaste inlägg]
emilklang
Bild på emilklang
Frånkopplad
Medlem sedan: 17 mar 2010
Inlägg:

Goddag!

 

Precis översatt 4% på http://dotsub.com/view/dd83d532-7fcd-4a5c-a7f5-58f245ab4fe6 samt gjort en grupp där som heter TZMswe,

ni som har lust att översätta på dotSUB kan ju gå med så blir det lite roligare kanske :)

 

Det är förövrigt busenkelt att bli medlem och börja översätta, här är en video hur det går till http://dotsub.com/view/30764f64-ffd1-4867-9151-3568179037e7

Är vi ett gäng som översätter ett par rader var så är vi klara på nolltid!

 

Trevlig helg

/Emil

 

 

PS. Denna var tänkt att läggas under "Hjälp till" men kan enbart posta under "Hemsidan"

Hans
Bild på Hans
Frånkopplad
Medlem sedan: 6 maj 2009
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Så, nu är inlägget flyttat till rätt forum ;-)

Tack Emil för dina ansträngningar!!  Jag försöker få så många som möjligt att hjälpa till och hoppas själv kunna delta i översättningsarbetet inom kort!

Vi ses på dotsub!!

/Hans

Dave37
Bild på Dave37
Frånkopplad
Medlem sedan: 10 aug 2009
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Japp, ska också ta tag i detta så fort jag får tid, det är ett rätt enkelt arbete med bra avkastning tror jag.

Sylvester
Bild på Sylvester
Frånkopplad
Medlem sedan: 19 jul 2010
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

http://translate.google.se

Jag gillar engelska bara för at web läsare Opera version 9,63 läser åt mig så snabt som jag vill och jag kan höra mycket snabare än ni kan läsa, så att man kan lysna på forum som radio.  

http://www.oldapps.com/opera.php

Låt mig vet när kommer DVD med swensk subtitels så att jag kan lada ner i från http://thepiratebay.org/

och sprida lite mellan människor som är inte så språk kuniga

 

 

:O)

AndersO
Bild på AndersO
Frånkopplad
Medlem sedan: 13 dec 2009
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Jag hjälper gärna till med översättningar. Vilka filmer är det vi ska översätta? Finns det någon prio-lista?

Behöver vi spika en nomenklaturförteckning eller nåt? Det ser mer professionellt ut ifall vi alla använder oss av samma uttryck i översättningarna, speciellt för de viktiga termerna i rörelsen, typ RBE, "scarcity" (hur ska vi översätta det?), m.m.

Hans
Bild på Hans
Frånkopplad
Medlem sedan: 6 maj 2009
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Ta gärna kontakt med vår översättningsgrupp på:

http://www.thezeitgeistmovement.se/og/oversattningar

och/eller

http://groups.google.se/group/tzm-sv-translations

och skriv ett meddelande där så kommer ni i kontakt med vår översättningsguru/ansvarig Muadib ;-)

Kram

/Hans 

Seraph101
Bild på Seraph101
Frånkopplad
Medlem sedan: 10 jan 2010
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Jag hoppas verkligen att vi slipper stavfel och särskrivningar.  Jag är bra på engelska och har översatt filmer förut, så jag kommer påpeka alla fel jag ser och hoppas på att det rättas till.  En så här proffsig film ska ha en proffsig och enkel översättning. 

Dave37
Bild på Dave37
Frånkopplad
Medlem sedan: 10 aug 2009
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Notera att ämnet är ett halvår gammalt. Men jag ser till att översättningsgruppen kommer i kontakt med dig snart.

Seraph101
Bild på Seraph101
Frånkopplad
Medlem sedan: 10 jan 2010
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

Ja tack, gör det!  Har kollat filmen med text på youtube och såg några fel här och där.  Frågan är ju då om jag ska kika igen, notera de fel jag hittar och kontakta någon inom översättningsgruppen?

Peace.

Dave37
Bild på Dave37
Frånkopplad
Medlem sedan: 10 aug 2009
Inlägg:
Re: Översättningar dotSUB

AndersO - svajjen@gmail.com (Huvudkoordinator)
Dave37 - Dave37_@hotmail.com (Co-koordinator)

 

(Jag har tänkt att hjälpa dig komma igång med översättningar men jag är jävligt upptagen just nu av plugg)

2152 deltagare i Sverige på en ort nära dig. Mer än 480.000 deltagare världen över!
toolbar powered by www.iconcy.com